Une différence entre la fantasy et le fantastique, sérieusement ?
Figure-toi que le genre fantasy et le genre fantastique en tant que genres littéraires sont distincts pour l'édition française. Eh oui ! Ils ont leurs propres caractéristiques, attentes et codes dont il faut s’inspirer pour savoir attirer le bon lectorat. Si tu souhaites soumettre ton manuscrit, il est aussi important de connaître le genre dans lequel ton roman s'inscrit pour t'assurer de la compatibilité entre ton roman et la ligne éditoriale d'une maison d'édition.
On découvre ça ensemble et ce, avec des exemples !
Commençons par un petit peu d’histoire…
Le roman fantastique prendrait ses racines au XVIIIème siècle avec le roman gothique — un genre littéraire anglais se focalisant sur le macabre et les légendes urbaines oubliées.
Né d’un engouement pour le passé et pour l’architecture gothique que l’on retrouve en Angleterre, le roman fantastique met en avant des décors et des personnages spécifiques dans le but de créer des sensations terrifiantes chez le lecteur grâce à l’utilisation du surnaturel. Il a de nombreuses caractéristiques propres. Les décors du roman gothique vont mettre en scène des sabbats de sorcière, des cimetières, des châteaux hantés, des prisons médiévales. Les personnages sont aussi les mêmes : la sorcière, l’ange déchu, la persécutée, le Diable, le vampire.
Voici des romans qui peuvent être considérés comme des romans gothiques : Le château d’Otrante de Horace Walpole (1764) ; Emmeline ou l’orpheline du château de Charlotte Smith (1788)
La plupart des chercheurs en littérature atteste néanmoins que c’est en Allemagne au XIXème siècle que la littérature fantastique naît vraiment avec les contes d’Hoffman, Fantaisies à la manière de Callot ou encore Contes nocturnes. Ces contes ont eu un grand succès en France dès 1830 et ont inspiré de nombreux auteurs. Nodier et Jacques Cazotte avec Le diable amoureux sont attestés comme les premiers auteurs français à rédiger des contes fantastiques. Par la suite, Théophile de Gauthier, Nerval ou encore Maupassant vont quant à eux écrit des romans fantastiques.
💡D’ailleurs, savais-tu que Balzac a écrit un roman que l’on peut considérer appartenir au genre fantastique ? Lis La Peau du Chagrin où un pacte étrange est scellé.
Malgré les années, le genre fantastique n’a pas grandement changé et les codes restent les mêmes. Et si tu veux approfondir le sujet, je te conseille l’essai de Tzvetan Todorov intitulé Introduction à la littérature fantastique publié en 1970 dans lequel il analyse, selon ses propres critères, la littérature fantastique.
Le roman fantasy, quant à lui, serait né au XIXème siècle avec l’auteur écossais, George Mcdonalds avec un roman pour enfants, The Princess and the Goblin en 1872 et l’écrivain, Willian Mooris avec un roman, La Plaine étincelante en 1891. Aux Etats-Unis, l’apparition des revues pulp (magazine à moindre coup) va mettre en avant la littérature de l’imaginaire. Une de ces fameuses revues s’est spécialisée dans la fantasy dès 1923, intitulée Weird Tales. Puis, la publication du Seigneur des anneaux par Tolkein dans les années 1950 propulse le roman fantasy sur les devants de la scène littéraire et éditoriale. Bien que la saga ne soit pas le précurseur du genre littéraire, il permet au genre d’être renouvelé et d’être refondé. En France, il faut attendre la fin du XXème siècle pour que le genre fantasy trouve son lectorat et son succès sur le marché littéraire français avec des oeuvres par Pierre Grimbet en 1997, Le Secret de Ji par exemple.
Maintenant que nous avons les mêmes bases historiques et littéraires, c’est parti pour de la traduction et des dictionnaires !
Si on confond les deux, c’est que la traduction du mot “fantastique” en anglais donne lieu à une tournure maladroite et à une fausse association.
En effet, le mot “fantastique” en français pour caractériser un élément surnaturel qui ne peut être expliqué par notre logique humaine a pour équivalent en anglais fantasy. Mais Fantasy pour la langue anglaise a plusieurs significations qui varient en fonction du contexte et de l’usage du mot.
D’après le dictionnaire de l’université de Cambridge, Fantasy signifie :
→ “Une situation plaisante à laquelle vous pensez mais qui est peu susceptible de se produire”,
→ “Une activité qui consiste à imaginer des événements, des choses”,
→ “Une histoire qui se déroule dans un monde imaginaire qui implique des mythes traditionnels et des créatures magiques et parfois des idées ou des événements du monde réel”,
→ Une composition musicale d’une forme libre et d’un style improvisé.
D’après le dictionnaire Larousse, “Fantastique” signifie :
→ “Créé par l’imagination",
→ “Qui atteint un très haut degré ; dont les qualités sont très grandes”,
→ “Qui s’écarte des règles, de l’habitude”,
→ “Se dit d’une oeuvre littéraire, artistique ou cinématographique qui transgresse le réel”,
💡 Qu’est-ce qu’on peut remarquer ? Que le mot anglais fait référence à l’imagination tout comme le mot français. Que le mot anglais fait part de romans dont les mondes sont imaginaires tandis que le mot français illustre les oeuvres qui vont à l’encontre du monde réel. Et que si le mot anglais fait référence à une activité pensive, le mot français va désigner une personne.
Bon, concrètement, qu’est-ce que ça veut dire ? Quelles sont les différences ?
Des chercheurs américains Marshall B. Thymm, Kenneth J. Zahorski et Robert H. Boyer ont théorisé la notion de “Fantasy” dans un ouvrage intitulé Fantasy Literature. A Core Collection and Reference Guide et ont soutiré cette définition :
“La fantasy est un genre littéraire composé d’oeuvres dans lesquelles des phénomènes surnaturels, irrationnels jouent un rôle significatif. Dans ces oeuvres, des événements arrivent, des lieux ou des créatures existent, qui ne peuvent arriver ou exister selon nos standards rationnels ou nos connaissances scientifiques."
Naturellement, ces oeuvres littéraires appartiennent à de la fantasy :

Tandis que d'après le Larousse français, le fantastique est considéré comme un genre littéraire qui se caractérise par l’intervention d’un être ou la manifestation d’un phénomène considéré comme inquiétant, improbable et n’ayant aucune explication logique ou rationnelle, prenant place dans le monde humain.
Et donc ces oeuvres appartiennent au genre fantastique :

Par ailleurs, les chercheurs américains ont divisé la fantasy en deux catégories : la high fantasy qui place l'intrigue dans un autre monde étranger et différent du nôtre qui est régi par d'autres lois naturelles et la low fantasy qui place l'intrigue dans un monde familier que nous connaissons dans lequel des événements surnaturels se développent sans causalité. Donc en gros, selon nos conceptions des genres narratifs en France, la high fantasy s'apparente à la fantasy et la low fantasy au fantastique.
💡 Pour faire court, ce qui les différencie réellement est l’usage du surnaturel dans le roman. Si on se trouve dans notre monde réel, que le surnaturel n’est pas naturel, ne peut pas être expliqué et ne coule pas de source, alors c’est du fantastique. Si le surnaturel est présent depuis la nuit des temps pour ce monde imaginaire, qu'il est naturellement présent alors c’est du fantasy.
Tiens, je t’ai fait un tableau récapitulatif. C’est bien plus simple, non ?
Fantasy | Fantastique |
Monde imaginaire et inventé | Monde réel et connu |
Personnage non humain | Personnage humain |
Surnaturel naturellement présent | Surnaturel normalement absent |
Surnaturel qui ne provoque rien | Surnaturel qui provoque de la peur |
Explications rationnelles selon leurs règles | Explications irrationnelles |
Alors ? Maintenant, capable de me dire ce qui différencie les deux ?
👩🏻💻 Et si tu souhaites en savoir plus sur mes recherches et d'où mes informations sortent, voici ma bibliographie pour toi :
P.S: Oui, Wikipédia est mon ami et peut être un merveilleux outil !
תגובות